MẠN ĐÀM VỀ LỄ RẰM THÁNG BẢY ĐỂ BIẾT TRẢ ƠN SÂU BẬC DƯỠNG DỤC SINH THÀNH CHO ĐÚNG CÁCH

“Vu-lan” tiếng Pāḷi gọi là Ullambana là cái chậu cứu nạn treo ngược, Bồn là tiếng Hán, nghĩa là dụng cụ đựng thức ăn. “Vu-lan bồn” là pha tạp tiếng Hán lẫn tiếng Pāḷi, tức là dụng cụ cứu nạn treo ngược (hồn kẻ thác bị treo ngược ở âm...

Tiếp tục đọc

SEN VÀ QUỲ

“- Em ơi, sao anh mua Sen về mà chả thấy nở vậy nhỉ? – À, khéo anh mua phải Quỳ chứ không phải là Sen rồi! – Quỳ á? Quỳ là sao? Anh chỉ biết có Sen thôi chứ? – Không phải vậy! Sen và Quỳ là hai loại...

Tiếp tục đọc

LỄ RẰM THÁNG GIÊNG MĀGHAPŪJA

Ngày xưa, mỗi đận rằm tháng Giêng, tôi cũng như hầu hết mọi người khác đều đến các ngôi đền chùa trên đất Bắc để nhờ các thầy cúng viết sớ làm lễ “dâng sao giải hạn”. Các gia đình đều được các ông thầy xướng tên để làm lễ....

Tiếp tục đọc

XUÂN AN LẠC

Thời gian của ngày 30 tết trôi thật nhanh, vèo 1 cái đã đến chiều 30, nào thì tất bật làm mâm cơm tất niên để cúng tổ tiên ông bà, nào là sắm mâm vàng lễ để hóa tiễn ông thần của năm cũ, chuẩn bị đón ông của...

Tiếp tục đọc

ANEKAJĀTI PĀḶI – KỆ THÀNH ĐẠO

Namo tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa! Anekajātisamsāram, sandhāvissam anibbisaṁ; Gahakāram gavesanto, dukkhā jāti punappunaṁ. Gahakāraka diṭṭhosi, puna gehaṁ na kāhasi Sabbā te phāsukā bhaggā, gahakūṭam visaṅkhataṁ Visaṅkhāram gataṁ cittaṁ , taṇhānaṁ khayamajjhagā (Dhammapada 153, 154) Xuyên qua nhiều kiếp sống trong vòng luân hồi, Như Lai đi, đi mãi… Như Lai...

Tiếp tục đọc

NƯỚC MẮT KHÓC NGƯỜI THÂN CÒN NHIỀU HƠN NƯỚC ĐẠI DƯƠNG (CHUYỆN VỀ THÁNH NI ĐỆ NHẤT GIỚI LUẬT PAṬĀCĀRĀ)

Ngày tháng trôi qua, khi Paṭacārā có thai đứa con thứ nhất, theo phong tục Ấn Độ thuở bấy giờ, người đàn bà phải về nhà cha mẹ để sinh nở. Lúc cảm thấy gần ngày lâm bồn, Paṭacārā yêu cầu chồng đưa mình về cha mẹ, nhưng nàng bị...

Tiếp tục đọc