Chưa có nhận xét nào

MAHĀSUPINA – NGŨ ĐẠI MỘNG CỦA BẬC TOÀN GIÁC

Kinh Mahāsupinasutta, Anguttaranikaya, Pañcanipata có nói vào ngày 14 tháng tư âm lịch cách đây 2608 năm, canh chót đêm ấy, đức Bồ-tát Siddhattha nằm thấy 5 đại mộng (Mahāsupina). (Chỉ có Bậc sẽ trở thành đức Phật Chánh Đẳng Giác mới thấy ngũ đại mộng mà thôi)

1. Đại mộng đầu tiên là Ngài nằm mơ mình lấy mặt đất làm chỗ nằm giữa đại dương, đầu gối lên dãy Hymalaya. Cánh tay trái đặt xuống đại dương hướng Đông, cánh tay phải đặt xuống đại dương hướng Tây, hai chân duỗi thẳng đại dương hướng Nam.
Đó là điều đại mộng thứ nhất, điều này là Pubbanimitta – hiện tượng báo trước đức Bồ-tát chắc chắn sẽ chứng đắc thành đức Phật Chánh Đẳng Giác cao thượng, độc nhất vô nhị trong toàn cõi thế giới chúng sinh.

2. Đại mộng thứ nhì: Ngài mộng thấy cây cỏ tranh (Tiriyā) mọc lên từ lỗ rốn của mình cao 1 gang, 1 hắc tay, 1 sải tay… 1 do tuần tay thẳng lên hư không.
Đó là điều đại mộng thứ nhì, điều này là Pubbanimitta hiện tượng báo trước đức Chánh Đẳng Chánh Giác sẽ thuyết Pháp Hành Trung Đạo hợp đủ 8 chánh cao thượng để tế độ chúng sinh, nhân loại, chư thiên, phạm thiên cùng chứng ngộ chân lý Tứ Thánh Đế, chứng đắc Tứ Thánh Đạo – Tứ Thánh Quả và Niết Bàn, giải thoát khổ tử sinh luân hồi trong ba giới bốn loài.

3. Đại mộng thứ 3: Ngài mộng thấy những con dòi, sâu (Kimi) có thân mình trắng, đầu đen bò từ đôi bàn chân lên đầu gối của Ngài.
Đó là điều đại mộng thứ ba, điều này là Pubbanimitta hiện tượng báo trước phần đông tứ chúng, người tại gia có đức tin trong sạch nơi đức Phật, đến xin quy Y nương nhờ nơi Tam Bảo trọn đời.

4. Đại mộng thứ 4: Ngài mộng thấy 4 loài chim đủ màu xanh, đỏ, vàng, xám từ bốn phương bay đến đậu dưới hai bàn chân Ngài, bốn loài chim trở thành màu trắng trong.
Đó là điều đại mộng thứ tư, điều này là Pubbanimitta hiện tượng báo trước 4 giai cấp: vua chúa, Bālamôn, thương gia, dân nghèo; 4 hạng người ấy là bậc thiện trí có đức tin trong sạch nơi đức Phật, xin phép xuất gia trở thành tỳ khưu trong giáo pháp của đức Phật.rồi thực hành theo pháp hành Trung đạo là pháp hành Bát Chánh Đạo hợp đủ 8 Chánh, chứng đắc Tứ Thánh Đạo- Tứ Thánh Quả và Niết Bàn, trở thành Bậc Thánh Arahán cao thượng.

5. Đại mộng cuối cùng: Ngài mơ thấy mình đi chân trần trên cánh đồng đầy uế tạp và hôi thối nhưng không có 1 chút nhơ bẩn nào có thể dính vào kim thân cao quý của Ngài.
Đó là đại mộng thứ năm, điều này là Pubbanimitta hiện tượng báo trước khi trở thành đức Phật Chánh Đẳng Giác, những thứ vật dụng như y phục, vật thực, chỗ ở, thuốc trị bệnh phát sinh rất nhiều. Suy xét xong rồi mới sử dụng những thứ vật dụng ấy, cho nên đức Phật không bao giờ dính mắc, say mê trong thứ vật dụng đó.

Qua 5 đại mộng này, Ngài biết rằng Ngài chắc chắn sẽ chứng đắc thành đức Phật Chánh Đẳng Giác.

MAHĀSUPINASUTTA

“Tathāgatassa, bhikkhave, arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato pañca mahāsupinā pāturahesuṃ. Katame pañca? Tathāgatassa, bhikkhave, arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato ayaṃ mahāpathavī mahāsayanaṃ ahosi, himavā pabbatarājā bibbohanaṃ ahosi, puratthime samudde vāmo hattho ohito ahosi, pacchime samudde dakkhiṇo hattho ohito ahosi, dakkhiṇe samudde ubho pādā ohitā ahesuṃ. Tathāgatassa, bhikkhave, arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato ayaṃ paṭhamo mahāsupino pāturahosi.

Puna caparaṃ, bhikkhave, tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato tiriyā nāma tiṇajāti nābhiyā uggantvā nabhaṃ āhacca ṭhitā ahosi. Tathāgatassa, bhikkhave, arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato ayaṃ dutiyo mahāsupino pāturahosi.

Puna caparaṃ, bhikkhave, tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato setā kimī kaṇhasīsā pādehi ussakkitvā () yāva jāṇumaṇḍalā paṭicchādesuṃ. Tathāgatassa, bhikkhave, arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato ayaṃ tatiyo mahāsupino pāturahosi.

Puna caparaṃ, bhikkhave, tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato cattāro sakuṇā nānāvaṇṇā catūhi disāhi āgantvā pādamūle nipatitvā sabbasetā sampajjiṃsu. Tathāgatassa, bhikkhave, arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato ayaṃ catuttho mahāsupino pāturahosi.

Puna caparaṃ, bhikkhave, tathāgato arahaṃ sammāsambuddho pubbeva sambodhā anabhisambuddho bodhisattova samāno mahato mīḷhapabbatassa uparūpari caṅkamati alippamāno mīḷhena. Tathāgatassa, bhikkhave, arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato ayaṃ pañcamo mahāsupino pāturahosi.

Yampi, bhikkhave, tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato ayaṃ mahāpathavī mahāsayanaṃ ahosi, himavā pabbatarājā bibbohanaṃ ahosi, puratthime samudde vāmo hattho ohito ahosi, pacchime samudde dakkhiṇo hattho ohito ahosi, dakkhiṇe samudde ubho pādā ohitā ahesuṃ; tathāgatena, bhikkhave, arahatā sammāsambuddhena anuttarā sammāsambodhi abhisambuddhā. Tassā abhisambodhāya ayaṃ paṭhamo mahāsupino pāturahosi.

Yampi, bhikkhave, tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato tiriyā nāma tiṇajāti nābhiyā uggantvā nabhaṃ āhacca ṭhitā ahosi; tathāgatena, bhikkhave, arahatā sammāsambuddhena ariyo aṭṭhaṅgiko maggo abhisambujjhitvā yāva devamanussehi suppakāsito. Tassa abhisambodhāya ayaṃ dutiyo mahāsupino pāturahosi.

Yampi, bhikkhave, tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato setā kimī kaṇhasīsā pādehi ussakkitvā yāva jāṇumaṇḍalā paṭicchādesuṃ; bahū, bhikkhave, gihī odātavasanā tathāgataṃ pāṇupetā saraṇaṃ gatā. Tassa abhisambodhāya ayaṃ tatiyo mahāsupino pāturahosi.

Yampi, bhikkhave, tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato cattāro sakuṇā nānāvaṇṇā catūhi disāhi āgantvā pādamūle nipatitvā sabbasetā sampajjiṃsu; cattārome, bhikkhave, vaṇṇā khattiyā brāhmaṇā vessā suddā te tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṃ pabbajitvā anuttaraṃ vimuttiṃ sacchikaronti. Tassa abhisambodhāya ayaṃ catuttho mahāsupino pāturahosi.

Yampi, bhikkhave, tathāgato arahaṃ sammāsambuddho pubbeva sambodhā anabhisambuddho bodhisattova samāno mahato mīḷhapabbatassa uparūpari caṅkamati alippamāno mīḷhena; lābhī, bhikkhave, tathāgato cīvara­piṇḍa­pāta­senā­sana­gilā­nappacca­yabhe­sajja­parikkhā­rānaṃ, taṃ tathāgato agathito amucchito anajjhosanno ādīnavadassāvī nissaraṇapañño paribhuñjati. Tassa abhisambodhāya ayaṃ pañcamo mahāsupino pāturahosi.

Tathāgatassa, bhikkhave, arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato ime pañca mahāsupinā pāturahesun”ti.

Chaṭṭhaṃ.

– Trước khi Như-lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, này chư Tỳ-khưu, khi chưa đắc quả vị Chánh Đẳng Giác, còn là Bồ-tát, có năm mộng lớn hiện ra với Như-lai. Thế nào là năm?

Này chư Tỳ-khưu, trước khi Như-lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, khi chưa đắc quả vị Chánh Đẳng Giác, còn là Bồ-tát, Như-lai mộng thấy đất lớn này là giường lớn, Tuyết sơn – vua các loài núi là các gối, tay trái đặt nằm trên biển phía Ðông, tay mặt nằm trên biển phía Tây, hai chân nằm trên biển phía Nam. Trước khi Như-lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, khi chưa đắc quả vị Chánh Đẳng Giác, còn là Bồ-tát, mộng lớn thứ nhất này được hiện ra.

Lại nữa, này chư Tỳ-khưu, trước khi Như-lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, khi chưa đắc quả vị Chánh Đẳng Giác, còn là Bồ-tát thì Như-lai mộng thấy từ nơi lỗ rốn, cỏ Tiriya mọc lên, mọc cho đến khi chạm đến trời rồi mới dừng lại. Trước khi Như-lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, khi chưa đaéc quả vị Chánh Đẳng Giác, còn là Bồ-tát, mộng lớn thứ hai này được hiện ra.

Lại nữa, này chư Tỳ-khưu, trước khi Như-lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, khi chưa đắc quả vị Chánh Đẳng Giác, còn là Bồ-tát, Như-lai mộng thấy các con sâu trắng, đầu đen, bò ra từ chân cho đến đầu gối và che đậy chúng. Trước khi Như-lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, khi chưa chánh đẳng giác, còn là Bồ-tát, mộng lớn thứ ba này được hiện ra.

Lại nữa, này chư Tỳ-khưu, trước khi Như-lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, khi chưa đắc quả vị Chánh Đẳng Giác, còn là Bồ-tát mộng thấy bốn con chim màu sắc khác nhau, từ bốn phương bay đến, rơi xuống chân Ngài và trở thành trắng toát. Trước khi Như Lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, khi chưa đắc quả vị Chánh Đẳng Giác, còn là Bồ-tát, mộng lớn thứ tư này được hiện ra.

Lại nữa, này chư Tỳ-khưu, trước khi Như-lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, khi chưa đắc quả vị Chánh Đẳng Giác, còn là Bồ-tát, Như-lai mộng thấy minh đi kinh hành qua lại trên hòn núi đầy phân, nhưng không bị nhớp vì phân. Trước khi Như-lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, khi chưa đắc quả vị Chánh Đẳng Giác, còn là Bồ-tát, mộng lớn thứ năm này được hiện ra.

Này chư Tỳ-khưu, trước khi Như-lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, khi chưa đắc quả vị Chánh Đẳng Giác, còn là Bồ-tát mộng thấy quả đất lớn này làm giường nằm lớn, núi Tuyết sơn, vua các loài núi làm các gối, tay trái đặt nằm trên biển phía Ðông, tay mặt nằm trên biển phía Tây, hai chân đặt nằm trên biển phía Nam. Này các Tỳ-khưu, đối với Như Lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác Ngài chứng được Vô thượng Chánh giác ngộ, Chánh Ðẳng Giác. Trong khi Ngài Chánh Ðẳng giác ngộ, mộng lớn thứ nhất này được hiện ra.

Này các Tỳ-khưu, trước khi Như Lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, khi chưa chánh đẳng giác, còn là Bồ-tát mộng thấy từ nơi lỗ rún, cỏ tiriya mọc ra, mọc cho đến khi chạm đến trời rồi mới dừng lại. Này các Tỷ-kheo, đối với Như Lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác, Thánh đạo tám ngành được hoàn toàn giác ngộ và khéo tuyên bố cho chư Thiên và loài Người. Trong khi Ngài chánh giác ngộ, mộng lớn thứ hai này được hiện ra.

Này các Tỳ-khưu, trước khi Như Lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, khi chưa chánh đẳng giác, còn là Bồ-tát mộng thấy các con sâu trắng, đầu đen, bò ra từ chân cho đến đầu gối và che đậy chúng. Này các Tỳ-khưu, nhiều gia chủ bận áo trắng quy y Như Lai cho đến trọn đời. Trong khi Ngài chánh giác ngộ, mộng lớn thứ ba này được hiện ra.

Này các Tỳ-khưu, trước khi Như Lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, khi chưa chánh đẳng giác, còn là Bồ-tát mộng thấy bốn con chim màu sắc khác nhau, từ bốn phương bay đến, rơi xuống chân Ngài và trở thành trắng toát. Bốn giai cấp này, này các Tỳ-khưu, Sát-đế-ly, Bà-la-môn, Tỳ-xá, Thủ-đà, sau khi xuất gia, từ bỏ gia đình sống không gia đình trong Pháp và Luật do Như-lai tuyên thuyết, các vị ấy chứng ngộ vô thượng giải thoát. Trong khi Ngài chánh giác ngộ, mộng lớn thứ tư này được hiện ra.

Này các Tỳ-khưu, trước khi Như Lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, khi chưa chánh đẳng giác, còn là Bồ-tát mộng thấy Ngài đi kinh hành qua lại trên hòn núi đầy phân, nhưng không bị nhớp vì phân. Này các Tỳ-khưu, Thế Tôn được các vật dụng cần thiết như y, đồ ăn khất thực, sàng tọa, dược phẩm trị bệnh. Và ở đây, Như Lai thọ hưởng không bị trói buộc không bị tham đắm, không bị mê say, thấy sự nguy hại có trí tuệ và xuất ly. Trong khi Ngài chánh giác ngộ, mộng lớn thứ năm này được hiện ra.

Này chư Tỳ-khưu, trước khi Như-lai, bậc A-ra-hán, Chánh Ðẳng Giác được giác ngộ, trước khi thành Chánh Ðẳng Giác, còn là Bồ-tát thì năm mộng lớn này được hiện ra.

Đăng nhận xét